Publicado el

Más de 81.000 aragoneses saben hablar catalán o aragonés

Más de 81.000 aragoneses saben hablar catalán o aragonés (un 6% de la población total de Aragón), según el primer censo de estas lenguas, realizado por el Seminario aragonés de sociolingüística (vinculado a la Universidad de Zaragoza). Según este informe, elaborado a partir de los datos del último Censo de Población y Viviendas del INE (de 2011), en Aragón 55.513 personas saben hablar catalán y 25.556, aragonés.
“Es el primer censo completo que se realiza en Aragón del número de hablantes de catalán y aragonés y sus características sociodemográficas. El Censo de Población y Viviendas realizó 176.623 encuestas en Aragón, por lo que los datos tienen una gran fiabilidad estadística. Este estudio nos permite conocer y analizar la realidad lingüística de la comunidad autónoma”, afirma Natxo Sorolla, sociólogo, originario del Matarraña, profesor en las universidades Rovira i Virgili y Autónoma de Barcelona, y uno de los autores del estudio.
El censo -que se presenta este lunes en el Paraninfo de la Universidad de Zaragoza– es fruto del trabajo de varios años de los sociólogos Natxo Sorolla, Anchel Reyes, Chabier Gimeno, Miguel Montañés y Pep Espluga, y el profesor de ingeniería Juan Pablo Martínez, en colaboración con el Instituto Aragonés de Estadística.
El 10% de la población aragonesa entiende una de las dos lenguas minoritarias. La competencia oral es mucho mayor que la escrita. Muchos hablantes de catalán o aragonés no saben escribir en estas lenguas. En total hay 81.069 hablantes de ambas lenguas, pero solo 44.119 declaran que saben escribir (27.110 catalán y 17.009 aragonés).


¿Dónde se habla?
Las comarcas donde históricamente se habla catalán son seis: Ribagorza, La Litera, Bajo Cinca, Bajo Aragón-Caspe, Matarraña y Bajo Aragón. En esta zona, seis de cada diez habitantes entienden el catalán y cerca de la mitad lo saben hablar. Las comarcas con más hablantes son el Matarraña (56% de su población) y el Bajo Cinca (46%). Donde más gente sabe escribirlo es en La Litera (uno de cada tres habitantes).
Las comarcas donde el aragonés es propio son siete: Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Hoya de Huesca, Somontano de Barbastro y Cinca Medio. Las comarcas con mayor proporción de hablantes de aragonés son la Ribagorza (20%) y Sobrarbe (10%).
Un caso especial es el de la Ribagorza, la única comarca trilingüe de Aragón, según recoge el informe. El 17,5% de sus habitantes saben hablar catalán y el 20,7%, aragonés. En la encuesta no se preguntaba si se usaban las dos lenguas, por lo que los autores recomiendan que se incluya esta pregunta en el futuro.
En Zaragoza también se habla catalán y aragonés
El catalán y el aragonés estaban históricamente muy localizados, pero la emigración rural del siglo XX ha extendido su uso a otras zonas. Ahora, alrededor de una cuarta parte de los hablantes de aragonés o de catalán están en la comarca de Zaragoza.
En la ciudad de Zaragoza hay 12.291 hablantes de catalán y 7.183 de aragonés. En Huesca, 1.558 de catalán y 1.048 de aragonés. Y en Teruel, 671 de catalán y 488 de aragonés. Destaca el alto número de hablantes de catalán en la única ciudad del ámbito históricamente catalanohablante, Fraga (7.357), pero también en zonas de proximidad como Alcañiz (1.226). En Ejea hay 700 hablantes de aragonés por 50 de catalán. Otras ciudades aragonesas también tienen hablantes de ambas lenguas: en Barbastro, 799 de catalán y 649 de aragonés; en Jaca, 211 y 273; en Monzón, 1.208 y 629; en Sabiñánigo, 204 y 354.
Los hablantes de aragonés y catalán que viven en Zaragoza proceden en menor medida de zonas de uso histórico (11% y 7% respectivamente). Muchos proceden de otras zonas de habla catalana que por motivos de estudio o trabajo se han instalado en Zaragoza. Y hay un importante número de neohablantes, que han aprendido aragonés en cursos.
Los mayores conocen las lenguas más que los jóvenes
El censo analiza los datos según diferentes variables sociodemográficas. No hay mucha diferencia por sexo o por nivel de estudios, pero sí por edad. En las zonas de mayor vitalidad del habla aragonesa (Ribagorza, Hecho y Ansó), los mayores son los que más lo hablan (aunque lo escriben muchos menos). El 30% de sus hablantes tiene más de 65 años. Y solo el 5% tienen menos de 16 años.
En el caso del catalán no hay tanta diferencia. Los porcentajes de hablantes de la lengua son similares a la distribución de la población por franjas de edad. El 22% de los hablabantes de catalán tienen más de 65 años y el 9%, menos de 16.
Una novedad de este informe es el estudio de la transmisión de las lenguas en el ámbito familiar. Los autores advierten que la transmisión familiar del aragonés se está perdiendo, por lo que se convierte en una lengua “amenazada”. En las zonas de mayor vitalidad del aragonés, el 56% de los padres y el 50% de las madres lo transmiten a sus hijos. En el 32% de los casos se rompe la transmisión. Y en el resto, los jóvenes lo han aprendido por otras vías.
En el caso del catalán, casi el 80% de las familias lo transmiten a sus hijos. El informe atribuye este “éxito” al apoyo educativo desde los años 80, a una mayor visibilización social de la lengua y a la cercanía de territorios catalanohablantes (Lérida, Tarragona y Castellón). Sin embargo, sí se observa una reducción en las zonas más periféricas, como la Ribagorza, la Litera y el Mezquín (Bajo Aragón).
El aragonés, “amenazado”
“Tanto el catalán como el aragonés tienen una presencia importante en el territorio, más allá de sus zonas históricas. El estudio nos ha permitido constatar el proceso de sustitución lingüística del aragonés. Es una lengua amenazada, según la denominación de la UNESCO, y es urgente que las administraciones públicas lleven a cabo políticas de protección y promoción”, asegura Natxo Sorolla.
Los autores del estudio concluyen que la situación del catalán es “estable, pero en retroceso en algunas zonas”. Por ello piden campañas de divulgación de la lengua y “unas medidas educativas más ambiciosas”.
Tanto el catalán como el aragonés se ofrecen como asignaturas optativas en los centros escolares de las zonas de uso mayoritario de estas lenguas (Pirineo y Aragón oriental). Cerca de 800 alumnos estudian las distintas modalidades de aragonés y unos 4.500, de catalán.
Publicado el

POLEMICA SOBRE EL ORIGEN DEL HABLA CACEREÑA DE VAL DE XÁLIMA

http://www.celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1961&cadena=Fala

Hay muchos comentarios en la web de arriba !!

POLÉMICA SOBRE EL ORIGEN DEL HABLA CACEREÑA DE VAL DE XÁLIMA 

– La Junta y el BNG se enfrentan por ´La Fala´

El Ejecutivo regional tacha de “aprendices de brujos” a los nacionalistas
La reclamación por parte del Bloque Nacionalista Galego (BNG) de “medidas y políticas concretas” para defender el gallego que se habla, en su opinión, en los municipios cacereños de Erjas, Valverde del Fresno y San Martín de Trevejo, ha motivado la reacción de la Junta de Extremadura. El Ejecutivo regional ha recordado que en esa zona no se habla gallego, sino un dialecto derivado del tronco común del galaico portugués, con adherencias asturleonesas, resaltando la “magnífica salud” que goza este habla conocido como ´La Fala´.
El Gobierno extremeño expresó su confianza en que la Xunta de Galicia “desoirá los torpes cantos de sirena de estos aprendices de brujo con los que les ha tocado gobernar esa tierra hermana” y lamentó que “pierda el tiempo con tales fantochadas”, unas declaraciones que han encendido las iras del BNG.
La vicepresidencia de la Xunta (en poder del BNG), que ostenta Anxo Quintana, señala que “se ha faltado gravemente al respeto del Gobierno gallego y a su presidente” y exige a Ibarra “disculpas a todos los gallegos“.

Vídeo en youtube, la fala

Publicado el

Natxo Sorolla afirma

Natxo Sorolla afirma:

“”Revisant els nombrosos arxius històrics del Matarranya, Mesquí i Bergantes es pot descobrir que la denominació de català s’ha utilitzat històricament en aquestes comarques (i la llengua té una extensa tradició escrita en els nostres pobles). De fet, no es coneixen registres que parlin del “chapurriau” fora del segle XX (ben avançat). Chapurrear és parlar malament una llengua. I parlem la nostra llengua bé.

///

Artur Quintana , gran mestre de Natxo, escriu:

http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/Departamentos/PoliticaTerritorialJusticiaInterior/Documentos/docs/Areas/Informaci%25C3%25B3n%2520territorial/Publicaciones/Coleccion_Territorio/Comarca_Bajo_Aragon/HU_2.PDF&ved=0ahUKEwixjdv_yobWAhWKKJoKHVC9CnIQFghWMBE&usg=AFQjCNFhvpQC4KxnHAu4tOo94d6SY4kdOQ

A finales del siglo XVIII o a principios del XIX debió de
popularizarse el término chapurriau, calificativo negativo que se usaba para de-
signar el catalán hablado en la comarca, y en general en Aragón.
///

Any 1612: «que Peñarroya confrenta amb els Reynos de Catalunya i València, i en el moment de la unió es parlava en llengua catalana tancada» (Sumari del proces de proprietat iuratorum de Pena-roja et Fornoles, 1612, transcripció de Quintana, 2006)

Any 1923, alcalde de Fórnols (José Maria Bel Molins) publicava un anunci sobre la necessitat d’un doctor on s’ apunta que la vila matarranyenca era «de parla catalana».

Any 1938 ABC referència l’entrada de les tropes franquistes a Fraga: “Avui Fraga està gairebé desert. El mateix passa a Torrent de Cinca i en Mazalcorreig i en Mequinensa. Per aquesta línia es parla català ja. “

Any 1952, Juan Moneva «en travessar el riu Matarranya que, per Faió, separa Aragó i Catalunya, vaig disposar no parlar sinó català; i fins i tot hauria d’haver-ho fet abans, doncs català parlen a Nonasp ii a Favara, estacions aragoneses de la línia »

Any 1965, Camilo José Cela visitant la Ribagorça aragonesa «per tots aquests pobles es continua  parlant el català: millor o pitjor ja que, en aquestes zones de fricció de llengües, les llengües s’esbocinen -o es llimen -en conviure i influir-se recíprocament» //escrit en castellá per Camilo

// Camilo tamé vadi que “no es lo mismo estar jodido que estar jodiendo“, per lo que no es lo mateix parlá y escriure chapurriau que chapurrear.
Camilo parlae gallego , y seguramén enteníe lo catalá per proximidat. Son dos llengues diferentes.

Les sites de Natxo están traduídes al catalá , estaen escrites en castellá , ya mo les va ficá al grupo y la foto del anunsi per a meche de Fórnols.

///Continúe Artur Quintana , extracte del pdf

En los últimos años del franquismo se creó en Aragón un clima favorable a la
recuperación del catalán como lengua escrita, y que en la comarca se inició
con la labor de Tomàs Bosque, de La Codoñera, como escritor y cantautor en
catalán a partir de 1968.
La actual Constitución Española indica en su artículo
3.2. que las lenguas no castellanas serán oficiales junto con el castellano, y de
ahí se infiere la oficialidad de la lengua catalana en la comarca del Bajo Ara-
gón. El Estatuto de Autonomía de Aragón de 1982 ignoró la disposición cons-
titucional, obstaculizando así el proceso que, de acuerdo con la Constitución,
debería llevar a la oficialidad del catalán en Aragón, y en consecuencia en la
comarca del Bajo Aragón. La proyectada Ley de Política Lingüística de Aragón
contempla dicha oficialidad del catalán junto al castellano, pero hasta hoy esta
ley no ha sido aprobada por las Cortes. En 1984 diversos alcaldes y conceja-
les de los territorios de lengua catalana de Aragón, y entre ellos algunos del
Bajo Aragón, firmaron la llamada Declaració de Mequinensa en la que se re-
chazaba el calificativo de chapurriau para el catalán en Aragón y entre otras
medidas de fomento de esta lengua, se pedía su enseñanza, que se inició en
diversas localidades aragonesas de lengua catalana, pero en ninguna de las de
la actual comarca del Bajo Aragón.
Si bien, en La Ginebrosa, desde 1997, se imparte una enseñanza contrastiva,
mayoritariamente dentro del área de lengua castellana pero no únicamente,
que aprovecha así de forma positiva el bilingüismo castellano-catalán de los
alumnos y su entorno. En 1989 se fundó ASCUMA, entidad adscrita al Instituto
de Estudios Turolenses, y que de alguna manera coordina los esfuerzos para
la normalización y fomento del catalán en la comarca. A través de las publica-
ciones de esta asociación, así como también del periódico alcañizano La Co-
marca, y de publicaciones como el Boletín del Centro de Estudios Bajoarago-
neses de Alcañiz, Tarayola de La Ginebrosa y Coses del lloc de La Codoñera,
se han ido manifestando diversos poetas y articulistas en catalán, como el ya
citado Tomàs Bosque, de La Codoñera, Carmeta Pallarés, de La Ginebrosa y
José Miguel Gracia, de La Codoñera, que recientemente ha publicado el poe-
mario Davall d´’una olivera, el primer libro en catalán de un autor de la co-
marca; anteriormente, en 1990, Ramon Mur, de Belmonte, había incluido nu-
merosos fragmentos en catalán en la novela Sadurija.
En 1995 ASCUMA publicó Lo Molinar donde se recoge gran parte de la literatu-
ra popular catalana –cuentos, leyendas, canciones, refranes…– del Bajo Aragón.

///

lo cual afecta especialmente a los imperfectos de indicativo: cantaves, cantave,
cantàvem… suenan cantaes/cantaix, cantae, cantàem…
En morfología se observa el uso de lo, los para el artículo determinado mas-
culino como en el período clásico. Este artículo se suele apostrofar por fonéti-
ca sintáctica después de vocal: que lo cavall puede pasar a que’l cavall. Son
generales los plurales del tipo hòmens frente a homes de otras zonas. Para las
formas átonas de los pronombres se usan las llamadas formas plenas, me, te, se,
lo, los, ne, formas que pueden apostrofarse de manera parecida al artículo de-
terminado: Que ne té puede sonar Que’n té. Los posesivos clásicos se usan só-
lo con algunos nombres de parentesco: mon pare, sa germana, y algunos po-
cos casos más: en ma vida; en los demás se han generalizado las formas
pronominales de la lengua clásica, partiendo de las del masculino: és la meua,
la teua cullera, lo meu lloc… En los demostrativos es característico el sistema
de tres demostrativos: este, (e)ixe, aquell, propio también de gran parte del ca-
talán en Aragón y en Valencia, frente al resto del dominio que con pocas ex-
cepciones usa únicamente un sistema de dos demostrativos. En algunas loca-
lidades se oye enta/anta al lado de cap a, cara a generales.
Los paradigmas verbales son los siguientes. Presente de indicativo: canto, cantes,
cante, cantem, canteu, canten; prenc, prens, pren, prenem, preneu, prenen; par-
tixco, partixes, partix, partim, partiu, partixen. Presente de subjuntivo: canta,
cantos, canto, cantem, canteu, cànton; prenga, prengues, prengue, prenguem,
prengueu, prenguen; partixca, partixques, partix, partim, partiu, partixquen. El
imperfecto de indicativo es del tipo ge-
neral cantava, perdia, sentia. El inde-
finido simple es desconocido y sola-
mente se usa el perifrástico, como en
la mayor parte del dominio lingüístico:
va cantar, va pendre, va sentir y no
cantà, prengué, sentí. Los participios
del pasado son las formas generales
catalanas: cantat, perdut, sentit.
En el léxico destacan formas tan clási-
cas como desvindre’s o vespra(da) que
en muchas zonas son propias solamen-
te de la lengua literaria. Obsérvense
también las muchas voces compartidas
únicamente con las hablas catalanas oc-
cidentales: bes, carrasca, corder, esfar-
datxo, espill, faena, farnaca, panís, pi-
gota, rabosa, romer, timó, etc.
La Ginebrosa es una de las localidades
de lengua catalana del Bajo Aragón

Publicado el

Tomás Bosque , La Codoñera , Teruel , Aragó

Lo teu poble , Tomaset , Tomás , o Tomàs , La Codoñera , es un dels pobles aon mes resistensia fiquen al catalá , encara que tú, Arturo Quintana (afincat al poble), J.M Gracia (del poble) , faigueu lo contrari, luchá pel catalá. 
Lo nostre grupo,  yo parlo chapurriau , a facebook, continuará luchán pel chapurriau, per a que no lo faigau malbé en la vostra normalització y la vostra ideología catalanista.
CHAPURRIAU es lo nom que natros volem per a la nostra llengua, parlada y escrita. No aseptem varians com xapurriau, xampurrejar, chapurreau, chapurriat, y totes les que te inventes (vore lo pdf de dal).
Lo nom sientific y ofisial de catalá no mos interesse. 
Vatros escribiu y parleu com tos vaigue be. Si tan democrátics foreu com voleu que siguen los demés, mos dixaríeu en pas, escribín y parlán lo nostre chapurriau.
No tenim ni tindrem cap vergoña de fe aná este nom , pero sí mos fa vergoña que mos diguen catalá, que parlem catalá, o que escribim mal lo catalá. 
Tots los chapurriaus son de Aragó, son aragonesos
Escriurem en la ortografía del chapurriau , y si tos fan mal los ulls, a la farmasia y a drogueríes podeu trobá colirio.


La palabra chapurriau no está registrada en el DPD. Las que se muestran a continuación tienen formas con una escritura cercana.

Tomás , a Argentina, apart de un nom tamé es “tomas” , del verbo tomar . Acento a la o, sense tilde.

La palabra bosque no está registrada en el DPD. La que se muestra a continuación tiene formas con una escritura cercana.


La palabra Codoñera no está registrada en el Diccionario. Las entradas que se muestran a continuación podrían estar relacionadas:
Viles i gents , columna del catalá a La Comarca:

Tomás Bosque Peñarroya (La Codoñera, 27 de abril de 1948) es un cantautor español perteneciente al movimiento de la Nueva Canción Aragonesa, siendo, junto con Antón Abad, uno de los referentes de la canción aragonesa en catalán, aunque tiene una gran parte de su producción en castellano.

Trabajó en el mundo del cooperativismo agrario. Ha grabado dos álbumes. El primero, Cuando los tiempos vienen mejores (1977), contenía dos temas en catalán.
En 1978 publicó su segundo álbum Tomás Bosque.
Sus canciones tratan del mundo agrario y sus problemas. Ha publicado poemas en catalán en diversas revistas y antologías, además de colaborar en una columna del diario La Comarca. Actualmente es profesor de música.


Editar

Publicado el

noms pobles Cataluña

http://www.pueblosdecataluna.es

Se va actualisán poc a poc,torna mes abán a vórela.

Barcelona , Barselona , Bar-sel-ona

Abrera
Aguilar de Segarra

Aiguafreda ,Aguafría

Alella
Alpens
Areñs de Mar
Areñs de Mun
Argentona
Argensola
Artés
Aviñonet del Penedés
Aviñó

Aviá , Aventar, Aviar

Bada-lona , Grietaenlalona

Badía del Vallés
Bagá
Baleñá
Balsareñ
Barberá del Vallés

Begues

Bellprat ,Belloprado

Berga , Verga

Bigues y Riells
Borredá
Bruc (Lo)
Brull (Lo)

Cabañes (Les) ,Las Cabañas

Cabrera de Mar
Cabrils
Calaf
Calders,Calderos
Caldes de Montbui
Calella
Calldetenes
Callús
Calonge de Segarra
Campins
Canet de Mar
Canovelles
Cañelles
Capellades

Capolat ,Cabeza Pelada

Cardedeu ,Caro de Dios

Cardona

Carmen

Casserres

Castellar del Riu ,Castillar del Río

Castellar del Vallés

Castellbell y el Vilar

Castellbisbal

Castellcir

Castelldefels , Castillo de Hie!es

Castellet y la Gornal

Castellfollit de Riubregós
Castellfollit del Boix
Castellgalí
Castellnou de Bages
Castellolí
Castelltersol

Castellví de Rosanes ,Castillovino de Rosanas

Castellví de la Marca

Centelles , Centellas ,Senseselles

Cercs ,Cercos

Cerdañola del Vallés ,Guarrañola del Vallés

Cervelló ,Cervellón

Collbató ,Cuellobatón

Collsuspina

Copons , Cálices

Corbera de Llobregat
Cornellá de Llobregat
Cubelles
 Cánoves y Samalús

Dosrius ,Dosríos

Esparraguera

Esplugues de Llobregat
Figaró-Monmañ
Fogars de Montclús
Fogars de la Selva
Folgueroles

Fonollosa , Hinojosa

Font-rubí , Fuente Rubí

Franqueses del Vallés (Les)
Fígols
Gaiá
Gallifa
Garriga (La)
Gavá

Gelida , Hélada

Gironella , Geronella

Gisclareñ
Granada (La)

Granera , Escombra,Escoba

Granollers
Gualba
Guardiola de Berguedá
Gurb
Hostalets de Pierola (Els)

Igualada , Equilibrada

Jorba

Llacuna (La) , La Laguna

Llagosta (La) , La Langosta

Llinars del Vallés
Llisá de Vall
Llusá

Malgrat de Mar , Sin Embargo de Mar

Malla
Manlleu
Manresa
Marganell
Martorell
Martorelles

Masies de Roda (Les) , Las masías de Roda , Los Masos de Suriaco (Valderrobres)

Masies de Voltregá (Les)

Masnou (Lo) , El Mas Nuevo

Masquefa , Masquehace

Matadepera
Mataró
Mediona
Moiá

Molins de Rei , Molinos del Rey Felipe VI

Mollet del Vallés
Monistrol de Calders
Monistrol de Montserrat
Montcada y Reixac

Montclar , Monteclaro

Montesquiu

Montgat , Montegato

Montmajor , Montemayor

Montmaneu

Montmeló , Monte Melón

Montornés del Vallés

Montseñ

Muntañola , Montañita

Mura
Navarcles
Navás

Nou de Berguedá (La) , La Nuez de Berguedá

Olesa de Bonesvalls , Olesa de Buenasvalles

Olesa de Montserrat

Olivella
Olost
Olvan
Olérdola
Oristá
Orpí
Orís
Pacs del Penedés
Palafolls

Palau-solitá y Plegamans , Palacio Solitario y Doblamanos

Pallejá , Hacersepajas, Onanisme

Palma de Cervelló (La)
Papiol (Lo)

Parets del Vallés , Paredes del Vallés

Perafita
Piera
Pineda de Mar
Pla del Penedés (Lo)
Pobla de Claramunt (La)
Pobla de Lillet (La)
Poliñá
Pont de Vilomara y Rocafort (Lo)
Pontons
Prat de Llobregat (Lo)
Prats de Llusanés
Prats de Rei (Los)
Premiá de Dal
Premiá de Mar

Puig-reig , Puch Rech

Puigdálber

Pujalt , Subealto

Quar (La)

Rajadell , Luiset de Valdarrores

Rellinars

Ripollet , Ripollito

Roca del Vallés (La)
Roda de Ter
Rubió
Rubí
Rupit y Pruit

Sabadell (pronunciado SabadeL con L final)

Sagás
Saldes
Sallent

Sant Adriá de Besós , San Adrián de los Besos

San Agustín de Llusanés

San Andrés de Llavaneres

San Andrés de la Barca

San Antonio de Villamayor

San Bartolo del Grau

San Boi de Llobregat
San Boi de Llusanés
San Cebrián de Vallalta

San Celonio

San Clemente de Llobregat

San Cugat Sesgarrigues , Se han Cagado en las Garrigas

San Cugat del Vallés , S’han cagat al barret

San Esteban Las Roviras

San Esteban de Palaciotordera

San Feliu La Sierra

San Feliu de Codines

San Feliu de Llobregat

Sant Fost de Campsentelles

San Fruitoso de Bages

San Hipólito de Voltregá

San Iscle de Vallalta
Sant Jaume de Frontañá

Sant Joan Despí , San Juan Delpino

Sant Joan de Vilatorrada , San Juan de Villatostada

San Julián de Guarrañola

San Julián de Villatuerta

San Justo Desvern

San Lorenzo Savall

San Martín Sarroca

San Martín Sesgueioles

San Martín de Centellas

San Martín de (fesols) Tous

San Mateo de Bages
San Pere Sallavinera

San Pedro de Ribas

San Pedro de Riudebitlles , San Pere de Riu de Birles

San Pedro de Torelló

San Pedro de Villamayor

San Pol de Mar

San Quintín de Mediona

San Quirze

Safaja , La Faja

San Quirze de Besora

San Quirze del Vallés

San Salvador de Guardiola

San Vicente de Castillito

San Vicente de Montalt

 San Vicente de Torelló

 Sant Vicens dels Horts , San Vicente de los Huertos

 Santa Cecília de Voltregá

Santa Paloma de Cervellón

Santa Paloma de Gramenet

Santa Eugénia de Verga

Santa Eulália de Rioprimero

Santa Eulália de Ronsana

Santa Fé del Penedés

Santa Margarita de Montbui

Santa Margarida i els Monjos , Santa Margarita y los monjes

Santa María de Besora ,Santa María de Besora

Santa María de Corcó

Santa María de Martorelles

Santa María de Merlés

Santa María de Miralles

Santa Maria de Palautordera , Santa María de Palacio Tordera

Santa Perpétua de Mogoda ,Santa Perpetua va moguda

Santa Susanna , Santa Susana

Santpedor , Sanpedro (te la bendiga)

Sentmenat ,Menatdesén

Seva , Seba

Sitges , Siches

Sobremunt , Sobremún

Sora ,Sorra

Subirats , Baixarats

Súria
Tagamanent
Talamanca
Taradell
Tavertet
Tavérnoles
Teiá

Terrassa , Tierra Rasa

Tiana
Tona
Tordera
Torelló
Torre de Claramunt (La)
Torrelavit
Torrelles de Foix
Torrelles de Llobregat

Ullastrell , Ojoastrell

Vacarisses
Vallcebre
Vallgorguina

Vallirana ,Vall Arana , Vall d’Aran

Vallromanes
Veciana

Vic , Vivo

Vilada

Viladecans , Villadeperros

Viladecavalls ,Villadecaballos

Vilafranca del Penedés

Vilalba

Sasserra , La Sierra

Vilanova de Sau

Vilanova del Camí ,Villanueva del Camino

Vilanova del Vallés
Vilanova y la Geltrú
Vilassar de Dalt
Vilassar de Mar
Vilobí del Penedés
Viver y Serrateix
Ódena
Órrius

Girona , Gerona

Agullana , Agujalana

Aiguaviva , Aguaviva

Albañá
Albons
Alp
Amer
Anglés
Arbúcies
Argelaguer
Aviñonet de Puigventós
Bañoles
Begur
Besalú
Bescanó
Beuda
Biure , Vivir
Blanes ,Blandas
Boadella y les Escaules
Bolvir
Bordils
Borrassá
Breda
Bruñola
Báscara
Cabanelles
Cabanes
Cadaqués
Caldes de Malavella
Calonge
Campdevánol
Campelles
Campllong
Camprodon , Camporedondo
Camós

Cantallops ,Cantalobos

Capmañ

Cassá de la Selva , Cazada de la Selva

Castellfollit de la Roca ,Castellfollat de la roca, Castillo follado de la roca

Cellera de Ter (La)
Celrá
Cerviá de Ter

Cistella , Sistella,Cesta

Colera

Colomers , Palomares

Cornellá del Terri
 Corsá
Crespiá
 Darnius
Das Espinelves
Espolla
Esponellá

Figueres ,Higueras

Flasá
 Foixá
Fontanals de Cerdaña
 Fontanilles

Fontcoberta , Fuentecubierta

Forallac

 Fornells de la Selva
Fortiá
Garrigoles
Garriguella
Garrigás
Ger

Girona , Gerona

Gombrén
Gualta
Guils de Cerdaña

Hostalric ,Hostalrico

Isóvol
Jafre
Jonquera (La) ,La Junquera
Juiá

Lladó , Almez

Llagostera
 Llambilles
Llanars

Llansá , Lanzar

 Llers
Lloret de Mar

Llosses (Les) , Las losas

Llívia

Madremaña , Madrearagonesa

Maiá de Montcal
Masarac
Massanes
Masanet de Cabreñs
Masanet de la Selva
Meranges
Mieres
Mollet de Peralada
Molló ,Mojón
Mont-ras , Monteraso

Montagut y Oix

Navata
Ogassa
Olot ,Olote
Ordis
 Osor
Palafrugell
Palamós
Palau de Santa Eulália
Palau-sator
Palau-saverdera
Palol de Revardit
Pals ,Palos, Tochos
Pardines

Parlavá , Hablabá

Pau Pedret y Marzá
Pera (La)
Peralada
Planoles
Pont de Molins
Pontós (de d’Artagnan)
Porqueres
Port de la Selva (Lo)

Portbou , Puertotoro

Preses (Les) , Las Prisas

Puigcerdá , Puchtrujá

Quart ,Cuarto

Queralbs
Rabós
Regencós
Ribes de Freser
Riells y Viabrea
Ripoll
Riudarenes
Riudaura
Riudellots de la Selva
Riumors

Roses ,Rosas

Rupiá
Sales de Llierca
Salt ,Salto
Sant Andreu
Salou , Salhuevo

Sant Aniol de Finestres , San Aniol de Ventanas

Sant Climent Sescebes , San Clemente Las Cebollas

Sant Feliu de Buixalleu
Sant Feliu de Guíxols
Sant Feliu de Pallerols
Sant Ferriol

Sant Gregori ,San Gregorio

Sant Hilari Sacalm , San Hilario se calma

Sant Jaume de Llierca ,San Jaime de Llierca

Sant Joan de Mollet , San Juán de Mollet

Sant Joan de les Abadesses ,San Juán de las abadesas

Sant Joan les Fonts ,San Juán las Fuentes

Sant Jordi Desvalls

Sant Juliá de Ramis

Sant Juliá del Llor y Bonmatí , San Julián del Llor y Buenmartín

Sant Llorens de la Muga , San Lorenzo de la Muga

Sant Martí Vell ,San Martín Viejo

Sant Martí de Llémena , San Martín de Llémena

Sant Miquel de Campmajor , San Miguel de Campomayor

Sant Miquel de Fluviá
Sant Mori
Sant Pau de Segúries
Sant Pere Pescador
Santa Coloma de Farners
Santa Pau
 Sarriá de Ter
Saus
 Selva de Mar (La)
Seriñá
Serra de Daró

Setcases , Sietecasas

Sils
 Siurana , Segurana
Susqueda
Terrades
 Torrent
Torroella de Fluviá
Torroella de Montgrí
Tortellá
Toses
Tossa de Mar
Ullastret
Ullá
Ultramort
Urús
Vajol (La)
 Vall de Biaña (La)
Vall-llobrega
Vallfogona de Ripollés
Ventalló
Verges

Vidreres ,Vidrieras

Vidrá
Vila-sacra
Vilabertran
Vilablareix
Viladamat

Viladasens , Viladecientos

Vilademuls ,Villa de Mulos

Viladrau
Vilafant
Vilajuïga
Vilallonga de Ter
Vilamacolum
 Vilamalla
Vilamaniscle
 Vilanant
Vilaür
Vilopriu

Lleida ,Lérida

Abella de la Conca , Abeja de la Cuenca

Agramunt , Agramún

Aitona
 Alamús (Los)
Albatárrec
Albesa
Alcanó
Alcarrás
Alcoletge
 Alfarrás
Alfés
Algerri
Alguaire
 Alins
Almacelles
Almatret
 Almenar
 Alpicat
 Alt
Áneu
 Alás y Cerc
Alós de Balaguer
Anglesola
Arbeca
Arres
 Arséguel
Artesa de Lleida
 Artesa de Segre
 Aspa
Avellanes y Santa Liña (Les)
Baix
Pallars
Balaguer
Barbens
Baronia de Rialb (La)
Bassella
Bausen
Belianes
 Bellaguarda
Bellpuig
Bellver de Cerdaña
Bellvís
 Benavent de Segriá
Biosca
Borges Blanques (Les)
Bossóst
 Bovera
Bórdes (Es)

Cabanabona , Cabañabuena

 Cabó
Camarasa
 Canejan
 Castell de Mur
Castellar de la Ribera
 Castelldans
 Castellnou de Seana

Castellserá ,Castelserás (poble de Teruel, prop de Alcañís

Castelló de Farfaña
Cava
Cervera
Cerviá de les Garrigues
Ciutadilla
Clariana de Cardener
Cogul (Lo)
Coll de Nargó
Coma y la Pedra (La)
Conca de Dalt
Corbins
Cubells
Espot
 Estamariu
Estarás
Esterri de Cardós
 Farrera
 Floresta (La)
Fondarella

 Foradada , Agujereada

Fuliola (La)
Fulleda
Fígols y Aliñá
Gavet de la Conca
Gimenells y el Pla de la Font
 Golmés
 Granadella (La)
Grañanella
Grañena de Segarra
Grañena de les Garrigues

Guimerá

Guissona
 Guixers
Gósol
Isona y Conca
Dellá
Ivars de Noguera
Ivorra
Josa y Tuixén
Juncosa
 Juneda
Les
Liñola
 Lladorre
 Lladurs
Llardecans
Llavorsí

Lles de Cerdaña
 Llimiana
Llobera
Maials
Maldá
Massalcoreig
Massoteres
Menárguens

Miralcamp , Miraelcampo

Mollerussa , Las Mollas de la Rusa

Molsosa (La)
Montellá y Martinet
Montferrer y Castellbó

Montgai , Monte Gay

Montoliu de Lleida
Montoliu de Segarra
Montornés de Segarra
Nalec
Naut
Aran
Navés
Odén
Oliana
Oliola
 Olius Oluges (Les)
Omellons (Los)
Omells de na Gaia (Los)
Orgañá
 Os de Balaguer

Ossó de Sió , Oso de Sión

Penelles
 Peramola
Pinell de Solsonés
Pinós
Plans de Sió (Los)
Poal (Lo)

Pobla de Cérvoles (La)

Pobla de Segur (La)

Pont de Bar (Lo) ,Lo pon de bar

Pont de Suert (Lo) ,Lo pon de Suert , El puente de suerte

Ponts , Puentes, Pons

Portella (La)

Prats i Sansor Preixana Preixens Prullans Puiggrós Puigverd de Lleida Rialp Riner Riu de Cerdaña Rosselló Salás de Pallars Sanaüja Sant Esteve de la Sarga Sant Guim de Freixenet Sant Guim de la Plana Sant Llorens de Moruñs

 Sant Martí de Riucorb

Sant Ramon , San Ramón

Sarroca de Bellera , La roca de Bellera

Sarroca de Lleida , La roca de Lérida

Senterada

Sentiu de Sió (La)

Serós

Sidamon ,Sí Ramón

Solerás (Lo)
Solsona
Soriguera

Sort , Suerte

Soses , Sosas , Sin sal

Sudanell
Suñer
Talarn
Talavera
Tarroja de Segarra
Tarrés
Tiurana
Torms (Los)

Tornabous , Vuelvetoros

Torre de Cabdella (La)
Torre-serona
Torrebesses
Torrefarrera
Torrefeta y Florejacs
Torregrossa
Torrelameu
Torres de Segre
Torá
Tremp
Tárrega
Térmens
Tírvia
Vall de Boí (La)
Vall de Cardós

Vallbona de les Monges , Vallebueno de las monjas

Vallfogona de Balaguer
Valls de Valira (Les)
Vansa y Fórnols (La)
Verdú
Vielha e Mijaran
Vila-sana
Vilagrassa
Vilaller
Vilamós
Vilanova de Bellpuig
Vilanova de Meiá
Vilanova de Segriá
Vilanova de la Barca
Vilosell (Lo)
Vinaixa

Tarragona

Aiguamúrcia , Aguademurcia

Albiñana
Alcanar
Alcover
Aldover
Alfara de Carles ,Alifara de Carlos

Alforja

Alió , Alioli , Allioli

Almoster , Aumostades

Altafulla , Altahoja

Amposta Arbolí

Arnes , Gendarmes , Arnés

Ascó , Asco

Bañeres del Penedés , Bañeras del Penedés (trozado)

Barberá de la Conca

Batea (com sirá de Aragó no li cambio lo nom), va tea (pel ví)

Bellmunt del Priorat , Belmonte del Priorato,Bellmún del Priorat

Bellvei

Benifallet , Beni hace leche

Benissanet , Beni Sanito

Bisbal de Falset (La)
Bisbal del Penedés (La)
Blancafort
Bonastre
Borges del Camp (Les)
Bot
Botarell
Bráfim

Cabacés , Capacico

Cabra del Campo

Calafell
Camarles
Cambrils

Capafonts , Capafuentes

Capsanes

Caseres , Cacerías

Castellvell del Camp , Castilloviejo del campo

Catllar (Lo)

Colldejou , Cuellodeyugo

Colldejou , Cuellodeyugo ,cuello,yugo,coll,jou



Conesa , Amb Aquella

Constantino

Cornudella de Montsant , Cornuda ella del Montesanto

Creixell
Cunit

Deltebre , Delta del Ebro

Duesaigües , Dos Aguas

Falset , Falsito

Fatarella (La)

Febró (La) , El Fiebrón

Figuera (La) , La Higuera

Figuerola del Camp , Higueruela del Campo

Flix
Forés

Freginals , Herreñales

Galera (La)
Gandesa
García
Garidells (Los)

Ginestar , El Retamar , La Hiniesta

ginesta ,genesta ,ginestra, Arbust, lleguminoses, Spartium junceum

Godall , Lechón

Poble de 1700 habitants situat en la Ribera d’Ebre, a 20 km. de Tortosa. Serra de Godall: branca muntanyosa que es desprèn de la part Sud dels ports de Beseit i forma la partió d’aigües entre la riera de La Galera i el riu Sénia.
    Etim.: 
desconeguda. L’ètim llatí hipotètic *aquatacŭlu, derivat de aqua i proposat en BDC, x, 21, no és versemblant.

Gratallops , Rascalobos

Guiamets (Los) , Los Guillermitos

Poble del partit judicial de Falset (Priorat). «A La Serra són serranos, | als Guiamets són banyuts, | a Capçanes són bonicos | i a Marçà són geperuts» (cançó pop.).
    Etim.: 
sembla contracció de Guillemets, dim. de Guillem.

Horta de Sant Joan ,Huerta de San Juan

Lloar (Lo) , Alabar , Loar

Llorac

Llorens del Penedés , Lorenzo del Penedés

Margalef
Marsá
Mas de Barberans

Masdenverge , Masía del virgen

Masllorens , Maslorenzo

Maspujols (ya ne tenim prou de Pujols)

Masroig (Lo) , La masía roja , Masroch

Masó (La)

Milá (Lo)

Miravet

Molar (Lo) , poble de 800 habitants situat a la vorera del riu Siurana, en la comarca del Priorat . Segurana.

Mont-ral , Monte real

Mont-roig del Camp , Monte Rojo del Campo , Monroch del cam

Montblanc , Monblang, Monteblanco

Montbrió del Camp
Montferri
Montmell (Lo)
Morell (Lo)
Morera de Montsant (La)
Móra la Nueva
Nou de Gaiá (La)
Nulles
Pallaresos (Los)

Passanant i Belltall , Pasa yendo y bello tallo

Paüls , Paúls , obrin antes la boca que los ulls

Perafort , Pedrofuerte

Perelló (Lo) , Yo soc Pere, El Pedro yo

Piles (Les) , Las Pilas (póntelas)

Pinell de Brai (Lo) , Lo Pinell de Bray

Pira

Pla de Santa Maria (Lo) , El llano de Santa María

Pobla de Mafumet (La) Pobla de Massaluca (La) Pobla de Montornés (La)

Poboleda , Pobolerda

Pontils

Porrera , Fumeta

Pradell de la Teixeta

Prades

Prat de Comte , Prado del Conde

Pratdip

Puigpelat , Puchpelat

Querol

Rasquera

Renau

Reus , A tot a Reus

Riba (La)

Riera de Gaiá (La)

Riudecañes , Ríodecañas

Riudecols ,Ríodecoles

Riudoms , Ríodeolmos

Rocafort de Queralt
Roda de Bará
Rodoñá

Roquetes , Roquitas, Roquetas, Guijarros

Rourell (Lo)
Salomó

Salou , Sal Huevo

San Carlos de la Rápida

Sant Jaume dels Domeñs
Santa Bárbara
Santa Coloma de Queralt
Santa Oliva
Sarral

Savallá del Comtat , Savallá del Condado

Secuita (La)
 Selva del Camp (La)

Senan , Sopan

Solivella , Solyvieja

Sénia (La) , La Cénia

Tarragona
Tiveñs
Tivissa
Torre de Fontaubella (La) , La Torre de Fuenteoveja

Torredembarra
Torroja del Priorat
Tortosa

Ulldecona , ojo de corteza

Ulldecona , ojo de corteza

Ulldemolins , Ojodemolinos

Vallclara ,Valleclaro

Vallfogona de Riucorb

Vallmoll ,Vallemullido

Valls ,Valles

Vendrell (Lo)
Vespella de Gaiá
Vila-rodona
Vila-seca
Vilabella
Vilalba dels Arcs
Vilallonga del Camp
Vilanova de Prades
Vilaplana
Vilaverd
Vilella Alta (La)
Vilella Baixa (La)

Vimbodí

Vinebre , VinoEbro

Viñols y los Arcs

Xerta, Cherta

Publicado el

SI SI SI SI. SOC RABOSÍ

De Valderrobres y en Chapurriau
Que yo no parlo Catalá ni LAPAO . 

Va vindre un home mol instruít
Pa que parlarem Catalá, que ere mes distinguit.

—-++-++———-++++++—–
SI SI SI SI. SOC RABOSÍ,
SI SI SI SI. SOC RABOSÍ.

HIGHWAY TO HELL
AC/DC.
La meua preferida.
Enrique Segurana Celma

Publicado el

Aragonija

https://hr.m.wikipedia.org/wiki/Aragonija

Aragonija (špa. Aragón) je španjolska autonomna zajednica, nekadašnja je povijesna regija i kraljevina, koja zauzima središnji dio doline rijeke Ebro. Smještena na sjeveru Španjolske, graniči s autonomnim zajednicama Kastilja-La Manchom, Kastiljom i Leónom, Katalonijom, La Riojom, Navarrom i Valencijskom Zajednicom te s Francuskom. Aragonsko Kraljevstvo s grofovijama Barcelona (Katalonija), Kraljevstvom Valencija i Kraljevstvom Baleari činili su aragonsku Krunu. Od 1978. Aragonija je španjolska autonomna zajednica, sastavljena od provincija Huesca , Teruel i Zaragoza. Glavni grad je Zaragoza. Dana 23. travnja slavi se svetkovina San Jorge, dan Aragonije. Od 2, kolovoza 1999., Marcelino Iglesias Ricou je predsjednik Aragonije. U Aragoniji se uglavnom govori španjolskim, koji je i službeni jezik. U nekim sredinama govori se fabla i chapurriau ili orijentalni aragonski: španjolski, službeni je jezik i govori se na cijelom teritoriju Aragonije, pomješan sa specifičnim posebnostima. Te posebnosti su ostaci aragonskog, koji se gubi nakon XV. stoljeća širenjem španjolskog. aragonski (također zvan fabla), govori se u manjim mjestima Huesce, a također su ostali tragovi u govoru u mjestima sjevernije od Zaragoze. katalonski se govori u nekim selima na istoku Aragonije.

Publicado el

Chapurriau , catalá , catalanisme

Chapurriau , catalá , catalanisme

Ña molta diferensia entre catalanista y catalá

Un catalá ha naixcut o s’ha criat de minut a Cataluña, Catalonha, Catalunya, Catalonia, parlo o no parlo catalá, siguen sons pares catalans o marroquís, es un catalá, una catalana. Ejemple, Jaume Fons García , que viu a Beseit.

Un catalaniste pot habé naixcut a Cataluña, Aragó, o a Murcia, Extremadura, y defendre lo catalanisme. Ejemple , Paco Escudero, que viu a Beseit

El catalanismo es un movimiento orientado a la exaltación de los valores propios y distintivos de la personalidad histórica de Cataluña: sus tradiciones, su cultura y la lengua catalana.


El catalanisme, o nacionalisme català, és un moviment social estructurat tant polític com cultural que promou el reconeixement de la personalitat política, històrica, lingüística, cultural i nacional de Catalunya i, -en alguns casos— també dels Països Catalans
A wikipedia en catalá, viquipèdia, fique en alguns casos també dels Països Catalans. Lo País Vasco tampoc es cap país, es una comunidat autónoma de España. Pronte tindrem los países extremeños, países andaluces, países cántabros, países aragoneses, etc.

Segons la teoría de un filólogo, un catalá va eixí de la figa de sa mare y va di: 
“Benvolguda familia, ja sòc aquí. Porto un pà devall del braç, porteu-me l’espetec“. 
Es una teoría lingüística, se pot demostrá sientíficamen, o refutá, la lingüística es una siensia, a vegades pareix astrología, horóscopo, avui tindrás un mal día, y chay, aserte de plé.

Esta teoría es pareguda a la del gran filólogo catalá y de germanística, Arturo Quintana Font, va afirmá que lo catalá ya se parlae a la península, fa 2200 añs. Este home té la creu de Sant Jordi, Carlos Puigdemont lay va ficá. Arturo es catalá y catalanista.

Arturo Quintana Font, va afirmá que lo catalá ya se parlae a la península, fa 2200 añs

Té que sé mol tentadó fótreli un calvot a la calva del doctó Arturo teninlo acachat així com a la foto. 
Puigdemont té mol aguante, Mas y Pujol van triá mol be.

Calvot y calva segons la lingüística, etimología, filología, están emparentades, com la sogra y la nora. Estes dos raderes paraules no tenen la mateixa arrel, pero tenen lo fill en comú. 
La lingüística es mol interessán, sobre tot per al sebollot Ignacio Sorolla, de Pena-Roja , que ademés es sociólogo, sociolingüista, doctor, cum laudeplus summum , mater tua mala burra est. Ignacio, Natxo Sorolla Amela, es catalanista, pero es aragonés, no es catalá. Sempre ham parlat en chapurriau, pero ell defén que es catalá. 

La llibertat de expressió permitix parlá y escriure en chapurriau , negá que sigue catalá, valensiá, y pensá que es una llengua diferenta, no sol un dialecte de la denominada la llengua pels catalanistes.

Si fas aixó, los catalanistes te traten de facha, feixista, blaver, nazi, catalanòfob, xenòfob, pancastellaniste, panespañol
Aixó u han dit mol antes del jaleo en la Falange al grupo. 

Al grupo no se va aseptá que la FE de las JONS defengue lo chapurriau, valensiá, mallorquí. La publicasió la va ficá y borrá la mateixa persona, militán de Falange Española y en llistes per Aragó.

Atres mos traten de incults, baturros, maños (en molta honra), com Ramón Sistac, al seu escrit a Temps de Franja , de la Ascuma, Alejandro Maño
Tot aixó u fa una gen que va de moderna, libertadós, liberals, cults. Sels veu enseguida, y ne ñan de amagats al grupo que passen informassió a atres que escriuen. Atres intenten comentá al blog, van probán totes les entrades que no están capades. Cap problema.

Entre gen a insultá, a dimos que ells no chapurrejen res, recurrixen a la RAE (real academia española), per a dimos que chapurrear es hablar mal un idioma. 

Me pregunto si esta gen entre tamé a un grupo de facebook que se diu “me gustan las tetas gordas” a dislos que son uns misóginos, que pobretes elles, quin mal de esquena han de tindre, que an ells los agraden planes, o que ficon fotos de gays embutín butifarra, al mondongo me referixco, en seba de Pena-Roja, sang, y carn de gorrino de Fondespala.

Lo origen del la paraula chapurriau es un atre, una paraula del occitá, una amalgama de idiomes, champouirau, champoiral, champourrau, español, italiá, portugués, provensal, parlat per extrangés (de La Portellada no), que frecuenten les nostres costes, y se li done este nom tamé a estes persones, chapurriaus.




Ara ya tenim una ortografía básica orientativa, sense normalisá. Fem aná la gramática que coneixem desde que vam adependre a parlá chapurriau, podem escriure literatura, textos, y conservá la forma de parlá de cada poble aon se parle chapurriau. 
La forma de escriure intente representá la forma de parlá de cada persona que escriu, poc a poc anem fixán esta escritura. Li diem yo escric igual que parlo, y mos entenem tots.
Si lligiu al agüelo sebeta lligireu lo chapurriau de Valjunquera, Teruel. Piau, diau, tiarra, chen, chuñ, etc.
Si escriu algú de Azanuy, se note, ña mol vocabulari que no coneixem, no sabem be com sone. Estem adeprenén uns dels atres, desde dal a Huesca a baix a Teruel.

Mos falten vídeos en chapurriau , al grupo yo parlo chapurriau de facebook sol ñan un parell meus, yo parlo chapurriau de Beseit. Podeu vore com me fótego una madalena pel cul, en directe, y en chapurriau roquerol.

Lo chapurriau s’apareix tan al catalá, valensiá, mallorquí, com lo catalá s’apareix al aragonés, castellá, gallego, portugués, fransés, italiá, rumano, provensal, lemosín, etc. Ademés ñan paraules del árabe (moltísimes, ejemplo síndria, de sindíyya) y atres idiomes. 
Ara está evolusionán mol, per a be y per a mal, se castellanise, amarill, lunes, cuchillo, y se perden paraules, sobre tot les de ofisis antics, llauradós, pero tamé se catalanise, bonic (bonico, majo), Tramuntana (sers), el en ves de LO, lo nostre artícul.

Sabem tots quina llengua va sé la mare de totes estes, romances, romániques, lo latín. Y lo latín no haguere existit sense lo griego. Fen aná la paraula griego en un dels sentits que pot tindre una paraula, catalanistes, que tos faiguen un griego.

Los catalanistes diuen que lo mallorquí, valensiá, chapurriau son catalá, varians de una mateixa llengua. 

En chapurriau, catalá se escriu en tilde á , igual que al castellá, idioma al que li tenen molta manía, rabia, perque represente una unidat, moltes nassions fan aná lo castellá o español.
Per als catalanistes represente atres coses negatives, sobre tot per als que no les van viure pero les recorden com si les hagueren viscut. Com diu José Mota, yo no estaba, pero me acuerdo. Ahora vas y lo tuiteas.

Esta gen igual parle del añ 1300, que se escribíe catalá al Matarraña y Franja, notaris, y atres sol parlen de cuan la dictadura.

Diuen que no se podíe parlá catalá cuan Franco, pos cuan Franco, aixó no passae.
Mon yayo, de 1900, sempre va parlá chapurriau, que no deuríe está prohibit, menos en los grisos, algún señorito o gen que sempre parlae en castellá. Va viure a Beseit 87 añs.

Ña gen als pobles chapurriaus que entenen lo chapurriau, y no lo parlen, alguns son naixcuts o criats al poble, pero parlen y escriuen castellá. Una cosa rara están a España ! 

Algú publicaríe un escrit en chapurriau a Cataluña , ejemple http://www.cossetania.com , LaVanguardia , Grupo Planeta
Hagueren publicat lo que escribíe Desideri Lombarte si u haguere escrit en chapurriau ? 

Yo crec que la resposta es NEIN , en este cas, foteutos la democrásia per lo forat de la Franja, la normalització es una dictadura, y está acabán en dialectes dins de Cataluña.








Publicado el

encuesta usos lingüísticos franja Aragón

Presentación de los resultados de la encuesta de usos lingüísticos en la Franja de Aragón

Se trata de una investigación que se ha llevado a cabo bajo el auspicio de Campus Iberus y la Direcció General de Política Lingüística de Cataluña, en la que han intervenido linguistas y sociólogos de las universidades de Zaragoza, Lleida y Tarragona

El pasado miércoles, 31 de mayo de 2017, se presentaron en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras los resultados de la Encuesta de Usos Lingüísticos en la Franja de Aragón, realizada en 2014, y que se ha llevado a cabo gracias al convenio que en 2015 firmaron Campus Iberus y la Direcció General de Política Lingüística de Cataluña, con el apoyo a partir de 2016 de la Dirección General de Política Lingüística de Aragón. Ello permitió que, además de los técnicos de la citada Direcció General catalana (Joan Solé y Anna Torrijos), intervinieran en el estudio de los datos investigadores de la Universidad de Zaragoza (Chabier Gimeno, Javier Giralt
Miguel Montañés, Maite Moret y Ánchel Reyes), de la Universitat de Lleida (Ramon Sistac) y de la Universitat Rovira y Virgili de Tarragona (Natxo Sorolla).
Uno de los primeros datos que ofrece el estudio es que, en términos poblacionales, los 47.631 habitantes de la Franja en 2014 representan el 3,59% de la masa demográfica de Aragón y el 0,35% del conjunto de los territorios de lengua catalana. Se trata de una población muy envejecida, a la que se han incorporado un importante número de alóctonos que condiciona en buena medida los resultados obtenidos.
El análisis del conocimiento lingüístico del catalán pone de manifiesto que sigue siendo mayoritaria la población que entiende el catalán y lo sabe hablar, frente a aquella que lo sabe leer y escribir; pero, también es cierto que, en relación con los datos existentes en 2004, han aumentado notablemente los porcentajes de aquellos que lo leen y escriben (especialmente entre los más jóvenes).
El catalán sigue siendo la lengua inicial de la mayoría de los hablantes, la lengua de identificación principal y también la más habitual, aunque la presencia del castellano aumenta en los tres parámetros, lo cual lleva a pensar que la capacidad de atracción del catalán hacia los extranjeros es más bien limitada. También se puede afirmar que hay cierta estabilidad en la transmisión generacional del catalán.
Por lo que respecta a los usos interpersonales, el empleo del catalán es ligeramente superior al castellano, si bien los castellanohablantes no suelen usar el catalán nunca, mientras que los catalanohablantes sí utilizan el castellano en muchas ocasiones (un 22% de los encuestados afirma que nunca usa el catalán). El catalán suele prevalecer en las comunicaciones más privadas (hogar, vecinos, amigos), pero decae claramente con los compañeros de estudio o el trabajo. En los ámbitos públicos predomina el castellano, con un cierto equilibrio en las tiendas y en la administración local. En general, el catalanohablante se adapta a la lengua del interlocutor, lo cual no suele ocurrir en sentido contrario.
En cuanto a la percepción sobre la unidad de la lengua, se reconoce mayoritariamente que en la Franja se habla el mismo idioma que en otros territorios del ámbito de la lengua catalanaEsto se traduce en un cambio espectacular en la denominación de la lengua: el 45,6% responde espontáneamente que el nombre es catalán, el 27,7% utiliza gentilicios locales (fragatítamarità) y solo el 26,7% emplea el peyorativo xapurriat (y variantes). Chapurriau.
Parece, pues, que todos los datos apuntan en la misma dirección: a pesar del medio hostil, el catalán goza todavía de una vitalidad casi insólita, nada habitual en las lenguas sometidas a procesos de minorización. Sin embargo, en todos los ámbitos estudiados el catalán ha experimentado un retroceso. El desencadenante de ello ha sido la transformación demográfica. Los cambios en la composición de la población han sido de los más destacables de la historia reciente. Por un lado, ha continuado el éxodo de las zonas más rurales hacia las poblaciones grandes; un éxodo que afecta muy especialmente a la gente más joven y con estudios, es decir, aquella que tiene una mayor capacidad dinamizadora y que puede servir de modelo a nuevos habitantes. Por otro, la llegada masiva de foráneos, básicamente extranjeros.
Pero la inmigración no es la única causa del descenso del uso del catalán. Ha sido el detonante, pero hay causas más profundas. La socialización en catalán está debilitada, pues está ganando terreno el castellano, fundamentalmente por la actitud contemporizadora y adaptable de los catalanohablantes. I tampoco ayuda demasiado la inexistencia de un reconocimiento social y político del catalán como lengua de Aragón desde el interior de la propia comunidad autónoma. Sin una normalización planificada del catalán el medio será cada vez más hostil y en cualquier momento se podrá producir un proceso generalizado de sustitución lingüística.
A pesar de todo, hay algunos signos esperanzadores. El mantenimiento de la transmisión generacional es uno de ellos. También lo es el aumento de la capacidad de lectura y escritura en catalán, sobre todo entre las generaciones más jóvenes. Igualmente es un factor de equilibrio la normalidad con la que se emplea en catalán con las poblaciones vecinas catalanas, con las que se suele tener un contacto cotidiano. Asimismo, mejora la percepción del estado de la lengua por parte de sus usuarios. Y el hecho de que la denominación “catalán” esté ganando terreno es el más esperanzador de todos, ya que indica un cambio de estatus y conciencia lingüística importante.
Publicado el

respuesta alegaciones chapurriau

respuesta alegaciones chapurriau
Primero.— Respecto de la alegación contraria a la denominación de “catalán de Aragón” formulada por una pluralidad de personas. Dicha alegación, solicita, en primer lugar que, entre las competencias primordiales de la academia e institutos se fije la de “estudiar, preservar, conservar y sobre todo proteger las raíces de las lenguas que se hablan en Aragón”.
A este respecto, hay que señalar que, el presente proyecto de decreto, se refiere exclusivamente a la aprobación de los estatutos de la Academia Aragonesa de la Lengua, en los que se fijará su composición, organización y funcionamiento; no así sus competencias, las cuales ya fueron establecidas por el artículo 7.2 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en los siguientes términos:
Boletín Oficial de Aragón  14/08/2017
“Corresponde a la Academia Aragonesa de la Lengua:
a) Establecer las normas referidas al uso correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.
b) Asesorar a los poderes públicos e instituciones sobre temas relacionados con el uso correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas propias y con su promoción social”.
Del mismo modo, se solicita que quienes integren los institutos sean personas objetivas que estudien “todas las variedades lingüísticas de nuestra tierra Aragón” cuestión regulada en la Ley 3/2013,de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y que excede al ámbito del presente proyecto de decreto. Así, el artículo 7.3 de la mencionada Ley determina que:
“La Academia Aragonesa de la Lengua estará compuesta por personas de reconocido prestigio en el ámbito de la filología, literatura y lingüística, preferentemente doctores, y con preferencia de nativos hablantes, que cuenten con una larga trayectoria en la práctica y el fomento de los valores lingüísticos y literarios propios de la comunidad aragonesa, y en la que estén representadas las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”.
Finalmente, se solicita que “en ningún caso se le asigne la nomenclatura `catalán ́ a la variedad de lenguas que existe en nuestro territorio” afirmando que la lengua hablada en la parte oriental de Aragón se denomina “chapurriau”. La denominación de “catalán de Aragón” para la lengua hablada en las comarcas orientales de nuestra Comunidad Autónoma es, precisamente, la que viene recogida en el artículo 4 de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, cuyo tenor literal es el siguiente:
“El aragonés y el catalán de Aragón, en los que están incluidas sus variedades dialectales, son las lenguas y modalidades lingüísticas propias a que se refieren el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007 y la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”.
La referencia al “catalán” no solo es jurídica sino que es también la que viene recogida en todos los textos científicos de la romanística europea, así como en los atlas lingüísticos y en los documentos del Comité de Expertos y del Comité de Ministros del Consejo de Europa dimanantes de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, ratificada esta última por España, mediante instrumento de 2 de febrero de 2001, y que pueden consultarse en la página web del Ministerio de la Presidencia y para las Administraciones Territoriales: http://www.seat.mpr.gob.es/portal/areas/politica_autonomica/participacion-ccaa-eu/consejo_europa_y_ocde/mpt_consejo_europa.html, en la que se dice textualmente:
En el caso de España, tiene especial importancia la Declaración que se hace con motivo de la ratificación de la Carta, y que se incluye en los primeros párrafos del instrumento de Ratificación, en la que se precisa el ámbito de aplicación en el que se diferencian dos niveles de protección diferentes:
1. Las lenguas reconocidas como oficiales en los Estatutos de Autonomía de las Comunidades Autónomas del País Vasco, Cataluña, Illes Balears, Galicia, Comunitat Valenciana y
Navarra.
2. Las lenguas regionales o minoritarias que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan en los territorios donde tradicionalmente se hablan:
– Bable o asturiano y gallego, en Asturias.
– Aragonés y catalán, en Aragón.
– Gallego, en Castilla y León.
Por el contrario, la denominación de “chapurriau” como una lengua, no aparece citada en ningún texto ni jurídico ni científico. A este respecto conviene recordar que la Real Academia
Española, define “chapurrear” como: “Hablar una lengua con dificultad y cometiendo errores”.
Se rechazan, por tanto, las alegaciones presentadas.
Publicado el

falange, falangistes , jons , defensa, chapurriau

Los catalanistes independentistes (alguns son aragonesos) tenen sempre a la boca paraules com :
facha , fascista, nazi, blaver, blavers , Franco, Hitler, etc ,
 pero no fan aná ni Cháves , Maduro, Stalin , Lenin , Castro, Kim Jong Il y Un , comunisme, anarquía, etc. 
La gran mayoría de ells han naixcut en la constitussió y en democrásia.

Tiniu , ara podeu parlá en raó, tontos útils ! 

falange, falangistes , jons , defensa, chapurriau





Esta está traduída pel facebook :







PAÍS (ant. escrit també pays pahís). m.: cast. país. 
|| 1. Territori d’una nació, d’un poble; per ext., regió, contrada. Fugent cascuns envers llurs pays, Muntaner Cròn., c. 34. Molt haguí grat d’aquell país,Spill 1744. Es a mi molt necessari cuytadament tornar-me’n en mon pahís, Curial, i,24. Fer apendrer de viurer a algú en paisos estrangers, Lacavalleria Gazoph. Tu guiaràs volant los nostres passos | vers l’enyorat país, Verdaguer Idilis. a) Els Països Baixos: nom que es dóna a Holanda. 
|| 2. (dial. alg.) Poble, vila. 


|| 3. Tros de tela o de paper pintat que amb les barnilles forma un ventall.


    Refr.

—«Per tot el món és país»: significa que per tot es pot viure bé.


    Fon.: pəís (or., bal.); país (occ., val., alg.).

    Etim.: del fr. pays, mat. sign. (< del llatí pagēnse, ‘del camp’).



agendas, adoctrinamiento, catalanista, franja



Norberto Pico , secesionistas, pluralidad lingüística, twitter

Carlos Rallo Badet , valenciano, catalán, misma lengua

EL TRASFONDO DE LA HISPANOFOBIA DE LOS CATALANISTAS EN ARAGÓN.
Las diversas asociaciones pancatalanistas que hay en Aragón, utilizan la falsa escusa del catalán, para adoctrinar, y manipular a las personas.
Este es un ejemplo bien claro de la asociación “Movimiento Franjolí” o de la de Jaime I de Fraga ” Pais Valenciano”.
El decálogo de la Hispanofobia.
FE de las JONS insta a a la DGA a que investigue e ilegalice asociaciones que adoctrinan a menores, y promueven un separatismo como el catalán, que incumple la legalidad vigente.


Si Agustina de Aragón levantara la cabeza, se enfrentaría a los traidores, como lo hace FE de las JONS.

FE de las JONS denuncia que por fin CHA Chunta Aragonesa se ha quitado la careta de aragonesista y reconoce y apoya públicamente la nación de los Países Catalanes a través de la Alianza Libre Europea-European Free Alliance 
(), coalición de partidos nacionalistas europeos donde Chunta está integrada. El mapa de naciones políticas que impulsa la Alianza Libre Europea (ALE-EFA) reconoce como nación independiente la de los Países Catalanes donde Cataluña se anexiona territorios vecinos .

 La Alianza Libre Europea está integrada por partidos nacionalistas europeos que propugnan un nuevo mapa político europeo. En el caso de España, exigen una Andalucía independiente; un País Vasco independiente (que se anexiona Navarra y el País Vasco francés); una Galicia independiente; un Aragón independiente y unos Países Catalanes independientes donde Cataluña se anexiona territorios vecinos. Los partidos nacionalistas de España que están integrados en la EFA son: Chunta Aragonesista; Esquerra Republicana de Catalunya; Eusko Alkartasuna; Aralar; Partit Socialista de Mallorca-Entesa Nacionalista; Bloque Nacionalista Galego y Partido Andalucista. También está integrada, entre otros, Unitat Catalana, partido ubicado en el sur de Francia y asociado con Solidaritat Catalana per la Independència.

 CHA ha primado más sus pactos con ERC que su preocupación por Aragón”. De hecho, este pasado fin de semana los partidos de la Alianza Libre Europea, incluyendo a CHA, se han reunido en Meran (Italia), y desde allí CHA ha impulsado una crítica contra el Gobierno de Aragón por no reconocer el catalán como lengua propia y, eso sí, no ha dicho absolutamente nada del mapa europeo donde se reconoce la nación de los Países Catalanes y que la Alianza Libre Europea reconoce y fomenta en su propia web .

FE de las JONS afirma que “la actitud de CHA no solo ofende a los aragoneses sino también a comunidades hermanas como la valenciana y la balear, a las que integran en esa pretendida nación de los Países Catalanes”. FE de las JONS insiste en que “ninguna parte de Aragón será moneda de cambio de nada”.
En la web oficial de la Alianza Libre Europea se puede comprobar al clicar sobre el mapa de Aragón que aparece el vínculo a Chunta Aragonesista así como su representante y contacto en la ALE a nombre de Nieves Ibeas. La Alianza Libre Europea se presentó, integrando a CHA y ERC en sus filas, en las Elecciones Europeas de 2009 bajo la el nombre de “la Europa de los Pueblos” y obtuvo 6 eurodiputados, los cuales están defendiendo en Europa, según el ideario de la propia ALE, la “nación de los Países Catalanes”. A su vez, la Alianza Libre Europea está coaligada con el Partido Verde Europeo bajo el nombre Los Verdes Europeos/Alianza Libre Europea. Los Verdes Europeos consiguieron 49 eurodiputados en las Elecciones de 2009 que sumados a los 6 de la Alianza Libre Europea suman 55 en el Parlamento Europeo.


La Falange Espanyola ha iniciat una campanya a les xarxes socials en contra de la denominació de «català» a la Franja de Ponent, Aragó.  
Segons el partit d’extrema detra iniciaran el pròxim curs polític «plantando cara al Pancatalanismo. Defendiendo un habla histórica de Aragón».
A través dels seus comptes de Twitter i Facebook, Falange ha compartit un cartell amb el fons quadribarrat i el títol «Arago (sic) no parle catalá, lo separatisme aragones sí», per acabar amb el lema, escrit en català, «defensa la teua cultura».
Per a més información podeu consultar el blog Lo Reguer de Marcel Pena, on es disecciona més en detall la campanya que ha iniciat l’extrema dreta espanyola a la Franja.

EL FRENTE DE ESTUDIANTES SINDICALISTAS DENUNCIA EL ADOCTRINAMIENTO DEL SEPARATISMO A LOS NIÑOS DE LA FRANJA DE ARAGÓN

normalitzar, català, franja, agendes, escolars


Nunca podrá denunciarse lo suficiente el enorme error de los gobiernos socialistas y populares otorgando la competencia educativa a las Comunidades Autónomas. En algunas regiones, los insaciables separatistas han utilizado tan generoso regalo de la clase política para inculcar el odio de los más jóvenes a España, a su Historia y a su cultura. Que corramos el riesgo de convertirnos en un Estado fallido es consecuencia de semejantes políticas suicidas, que por desgracia ninguno de los grandes partidos parlamentarios desea cambiar.
Uno de los peores hábitos de los separatistas en materia educativa ha sido convertir la lengua en un arma política. El castellano, lengua común de todos los españoles, se ha visto marginado en algunas autonomías y con menos horas que otros idiomas extranjeros, como es el caso del inglés. Triste, pero cierto: España es un país donde la lengua común de sus habitantes es condenada al ostracismo dentro de su sistema educativo.
En medio de la deriva golpista de la Generalitat de Cataluña, sus agentes no cesan de promover un colonialismo que pretende apropiarse de identidades culturales vecinas. Sucede en Valencia, donde los catalanistas consideran al valenciano como un derivado del catalán; sucede en Baleares, y ahora también han puesto los ojos en Aragón. Con el mismo método que en otras regiones, los separatistas buscan echar el anzuelo sobre los más jóvenes y asimilarlos en su esquizofrenia de naciones inexistentes. De lo contrario, no se comprende que un habla (el chapurriau) de las comarcas limítrofes entre Aragón y Cataluña sirva como excusa para adoctrinar a los niños en las escuelas primarias ofreciendo agendas que pretenden usurpar el habla de la zona como si de catalán se tratara.
El Frente de Estudiantes Sindicalistas denuncia la apropiación indebida de la cultura de varias regiones por parte del separatismo catalán. Los estudiantes falangistas valoramos todo rasgo de identidad cultural de nuestra nación y no callaremos ante su instrumentalización política por parte de aquellos sectores que pretenden destruir la unidad de España.

aragonés , fabla , falange española, defensa lengua, luenga


aquí la única lengua que vale es la española




goose
Hace 17 horas
quan més baturros mes BURROS !!!! Quina quantitat més gran d´incultura que demostran aquest paletos !! Que facil que ha sigut per els assesins de la Falange arrossegar a tot aquest bestiar, com sempre per l´estomac !!! Aixó es lo que i agrada fabricar Espanya paletos asilvestrats…..ja o déia el meu avi….. per que el senyorito vagi a caball tenim que anar molts pobres a peu !!
Me encante vore algú que escriu mal lo catalá, últimamen se veu massa bona ortografía a les reds. Lo siñorito del cavall lo volen tombá alguns per a pujá ells a damún, y aixina se fa una guerra sivil. 
  +0
  +2| –0
Joan
Hace 1 día
Que faràn aquestos quan siguem independents ?

Yo tiraré una traca del Forcall , tos vull independens, feu nosa, escrúpol, vómit.
  +4| –0
Joan Espi
Hace 1 día
DIVIDE Y VENCERAS, ES LA CONSIGNA del PPANCASTELLANISME, que representen PP, Ciudadanos y Falange. Units som molt FORTS. Enfrontats no som RES. Y ells ho saben.

Massa partits polítics teniu, y la esquerra no ha estat unida may, ni hi estareu.

  +0| –1
Quinto Máximo
Hace 1 día
Aquest noi del cabell negre, no es ben bé el que sembla. El conec. Un dia, em va deixar anar: “Esto es bonito. Yo soy falangista y tu indepe, y aqui estamos tomando unas cervezas como buenos amigos” Així va anar, de debò.

  +17| –0
Ramonet
Hace 1 día
Sóc de Mequinensa, parlo català i m’encantaria que lo meu poble, lo Baix Cinca, i tota la Franja s’annexionés amb la resta de germans catalans. És el nostre lloc natural, per geografia, per cultura i per llengua.
Pos agarra una cadira y asentat, que te cansarás, tocayo.
  +13| –0
David
Hace 1 día
Com sempre, els grans defensors del valencià, baléà, fragatí, chapurriau i tortosí contra l’imperialisme català parlen només en castellà. I tampoc no defensen el panocho, benasquès i castúo contra l’imperialisme castellà. Oimés defensar l’asturià o l’aragonès.
Yo parlo y escric en chapurriau .
  +14| –0
Nai
Hace 2 días
Que em menjin un ou els falengistes!!

Falangistes

  +30| –1
Sinto ploure
Hace 2 días
Los de la Falange tireu per astí avall i fareu cap de miorros a la piaça. I us ho dic en fragatí. Marededeusinyor. I ara us ho he dit en lleidatà. ¿Veieu si n’es de ric el català i quantes variants que té?
Lo fragatí es chapurriau, lo lleidatà es català, pero ña un dicsionari lleidatà català per a que adeprengau mes vocabulari.
  +31| –2
David
Hace 2 días
Poc que hi ha pa res a fé amb aquests sectaris nacionalistes castellans. (Escrit amb xapurriao gironí)

Natros som aragonesos y parlem chapurriau, tú catalá del Geronés