Publicado el

yo no parlo catalá

Poema de fa añs, lo teníen a


http://neopatria.editboard.com/t401-i-diuen-que-a-l-ebre-catala-es-parla-el-xapurriau-riau-riau

podeu pegá un vistasso a la web, neopatria ya diu bastán del tipo de contingut. 
Sol hay vist lo enllás de dal.


Yo no parlo catalá

lo que parlo es chapurriau,y si escriure no me dixaude la manera que vullpos per mí tanqueu los ullsy nauton tots a …


Si no enteneu lo que escricperque la lletra no es clarau entendré; pero tos dicque a mí no me done la ganaacachá lo cap y aguantáque me diguen catalá.

Y pel mateix no m’agradefe aná aquelles çes trencadesy que pera di millótinga que ficá la erre al final de la paraula;lo que llich, sap, sen entere,si dic “fa temó” o “caló”.

Si la vols traure, pos traulaque als que mos volen manáno tenim perqué fels cas;ya sen podríen anáaon yo me sé y tu te sas.

Siguem de Beseit o Cretes(roquerols, gen de puñetes )o de consevol racóaquí mos podem parlásense escriure en catalá;(ni falta que mos faráperque’l chapurriau, crec yo,per sempre perdurará ).

Yo tos voldría “pedí“,tos voldría demaná,que me faigueu cas a míy si escriure algo voleuvergoña no ne tingueu,que el chapurriau es així:sense regles que mos guíon.

Los catalans que no se fíon.Per a que quedo mol clá,no’ls ting rabia als meus veíns.Pero lo que ting a dinsu escric en la meua má,y en la meua llengua* u dicy si fa falta, u escric.



lengua física, no me refiero al lenguaje: considero el chapurriau como un dialecto.


* llengua física, no me referixco al lenguaje: considero el chapurriau com un dialecte.